-
Website
http://www.bloggingthenews.info -
Original page
http://www.bloggingthenews.info/blogging_the_news/2007/10/a-little-bit-of-bon-sens.html -
Subscribe
All Comments -
Community
-
Top Commenters
-
Isatruc
1 comment · 1 points
-
xGREGx
14 comments · 1 points
-
PhilippeL
4 comments · 1 points
-
gregbronchart
1 comment · 4 points
-
Damien Van Achter
147 comments · 2 points
-
-
Popular Threads
On pourrait commencer par demander à la RTBF de diffuser ses émissions en anglais. Defossez, il a plutôt l'accent Cockney ou Yankee ? ;-)
Nombre de sociétés fonctionnent sous régime bilingue, chacun y parle sa langue.
Je ne me vois pas établir des contrats notariés en anglais, ni subir la justice dans l'idiome de Shakespeare.
Une légende(?)laisse entendre que les Pays-Bas, pragmatiques en diable, auraient songé à la chose et oublié le projet.
Donc sotte idée
J'imagine d'ici nos politiciens wallons, francophones et flamands écrire leur discours dans leur langue natale et pour ensuite le traduire approximativement ... pour ensuite être décrypté approximativement par des journalistes qui le transmettraient à des audiences qui à leur tour comprendraient les choses de façon encore plus floues.
Déjà qu'ici en français dans le texte, il ne savent pas relire ce qui a été dit ou pas (cfr l'histoire de laurette et sa mérule) :)
Alors connaissant les attitudes des uns et des autres, cela amènerait à des situations encore plus compliquées.
Et puis rappelons-nous le fameux contrat avec Bernie pour Francorchamps :) Deux petites croix et le chat était dans le sac.
Donc, idée pas sotte du tout.
Puisque la plus grosse partie de la Belgique n'est pas bilingue mais plut^tot divisée en zone unilingue (on dit ca ?), ce serait pas mal que l'ensemble du territoire soit au minimum bilingue : Anglais + une autre langue.
A durbuy, je pourrai ainsi remplir mes documents administratif en Français ou en Anglais.
A Knokke, ce sera en Flamand ou en Anglais
A Butchenbach, ce sera en Allemant ou en Anglais.
A Bruxelles, ce sera en Flamand, en Français, en Allemand ou en Anglais. De toutes façons, Bruxelles est déjà pleine de professionels de la traduction entre toutes ces langues.
Ce qu'on pourrait faire aussi, c'est imposer l'Esperanto après un bon vieux Coup d'Etat... Quoique si on choisit le Coup d'Etat, je prefererai les Sombrero, le cigare et un Viva la Revolucíon.
J'aurai bien proposer la langue des signe, mais j'ai récèment apris qu'en fait, elle traduit en geste les sons de la langue qu'on est supposé parlé. Un muet flamand ne sait donc pas discutté avec un muet wallon : ils ne parlent pas la même langue (sans parler des accents regionaux des muets namurois).
Cet option me semble la plus logique.
Quoi qu'il en soit, mon gamin ne subira pas cette torture du néerlandais. :D
(oui, j'ai été traumatisé. :D )
Par contre, en bon bruxellois indépendantiste, capitalo-condescendant et éternel conchieur de provinciaux Flamins et de culs terreux wallons, je vais y aller aussi de mon fantasme institutionnel: un Etat-district libre avec la reconnaissance officielle de l'arabe, du turc et du lingala au côté du français et du néerlandais....Allez, vous pouvez lapider maintenant ! ;-)
Que les annonces (STIB) soient faites dans les 4 langues ou au minimum l'anglais en plus.
Il n'y a pas une journée où je n'entends pas parler anglais dans la rue en me rendant au boulot.
Commençons par internationaliser la ville avant d'internationaliser ses habitants je pense.
Parce que la population bruxelloise n'est pas déjà internationalisée par essence ?
Les profs de néerlandais seront expulsés du Luxembourg. :D
(pendant que nos élites se chamaille, les Luxembourgeois viennent de décider une baisse de l'impôt sur le revenu 2008 de 6 % ... :D )
Si, bien entendu, mais combien de ces personnes qui se sont installées à Bruxelles ne parle pas une des trois langues nationales?
Maintenant combien de personnes ne viennent pas de l'étranger pour travailler quelques jours ou passer un court laps de temps dans la capitale?
La capitale n'a-t-elle pas non plus un attrait touristique?
A moins de ne pas avoir tout compris...
Les sites ou brochures touristiques ? Elles sont quasiment toutes multilingues. Je doute très fort que les visiteurs de loisirs soient lésés chez nous comme ils peuvent l'être dans d'autres villes européennes, voire mondiales. La vie de tous les jours ? C'est aux individus à apprendre les langues du pays et pas à la société d'accueil de se transformer en de projets fantasques de tours de Babel.
Le foncso européen qui vit dans sa bulle depuis 10 ans et puis qui chie qu'on ne lui parle pas en grec à Cavell, je doute que cela existe mais si tel est le cas, je lui dit: malaka !
Je suis pour le rattachement des Luxembourg (BE et LU) à la république de Bruxelles, nos petits DOM-TOM pour le riesling, les rentrées fiscales et le bon jambon gaumais...!!!...
;) ;) ;) ;) ;) ;)